Одного разу я прочитав історію про людину, не члена Церкви, яка самостійно зробила переклад Книги Мормона на мову африкаанс. Під час перекладу він зрозумів, наскільки унікальними виявляються деякі фрази в перекладі на англійську мову, особливо фраза, яку ми всі знаємо: “І сталося.” Він був заінтригований, тому що, врешті-решт, він якось зауважив, “хто з Англійців взагалі пише або говорить: “І сталося?”
І сталося
Коли я взяв у руки Священні Писання наступного разу після того як почув цю історію, я помітив, що ця унікальна фраза, яка також зустрічається в Біблії, з часом використовується все рідше. У Книзі Буття 61 відсоток розділів містить цю фразу. Вона використовується тільки у 22 відсотках розділів Старого Завіту, і лише у 13 відсотках розділів Нового Завіту.
Крім того, в Новому Завіті лише синоптичні євангелісти (Матвій, Марк і Лука) використовують цю фразу. Ці євангелісти використовують давні записи, щоб показати євреям, римлянам і грекам, що Ісус є обіцяний Месія.
Схожим чином вона використовується у 63 відсотках розділів усієї Книги Мормона, але останній пророк в Книзі Мормона, Мороній, використовує цю фразу лише два рази в 10 главах, які він сам написав. А це набагато рідше, ніж у часи більш ранніх пророків. І що цікаво, Джозеф Сміт жодного разу не використовує цю фразу в одкровеннях, які він отримав.
Зв’язок з мовою Бога та мовою наших перших батьків
Ця інформація навела мене на цікаву гіпотезу. Припустимо, що фраза “І сталося” бере свій початок з мови Адама – мови наших перших батьків.
Далі треба було з’ясувати, як перевірити цю гіпотезу. Розуміючи, що мова Яредійців не була змішана у часи Вавилонської вежі, я вирішив вивчити Книгу Етера, тому що ця книга була перекладена з мови, що є найбільш близькою до мови Адама серед будь яких Священних Писань, що ми маємо. На превелику мою втіху я з’ясував, що “І сталося” міститься в кожному розділі цієї записаної історії Яредійців. Ця фраза зустрічається 160 разів лише в одній цій книзі – частіше, ніж будь-де в Писанні. В середньому, кожен другий вірш містить цю фразу!
До того ж, кожного разу, коли фраза “І сталося” використовується в Писаннях, вона вказує на важливу історичну подію минулого. Хіба можна уявити більш важливу історичну низку подій, ніж народження, життя, служіння і досконала спокута нашого Спасителя? В розповіді Луки про історію Його народження ми читаємо: «І трапилося (сталося) тими днями, вийшов наказ царя Августа переписати всю землю. ” (Від Луки 2:1).
І станеться
Після того, як я зробив ці знахідки, мій добрий друг Лі Нельсон подзвонив і розповів мені про роботу покійного професора Леонори Літ, яка отримала ступінь доктора філософії у Єльському університеті й викладала англійську мову в університеті Сент-Джонс. У своїй книзі The Secret Doctrine of the Kabbalah, Recovering the Key to Hebraic Sacred Science вона повідомляє, що фраза “І сталося” означає, що Бог розповідає нам про деякі дуже важливі події минулого.
Але професор Лі також зазначила, що ця фраза має варіацію “І станеться”, яка пов’язана з майбутніми подіями й найсвятішим ім’ям Бога – Єговою. Коли я дізнався про це, я відразу ж звернувся до наших Писань і знайшов 157 згадувань цієї нової фрази.
Якщо звернути увагу на те, які пророки використовують фразу “І станеться,” то ми побачимо тих, хто “пророкував” про наші дні й пришестя нашого Господа. Наприклад, в той час як Джозеф Сміт жодного разу не використовує фразу “І сталося”, він часто використовує фразу “І станеться”.
Досліджуючи фразу “І станеться”, ми дізнаємося, що найбільш видатними користувачами цієї фрази є Ісая (22), Єремія (7), Єзекіїль (4), Захарія (6), Нефій (23), Авінадій (8), Ісус (7), та Джозеф Сміт (25), коли вони пророкували про наші дні й про Друге Пришестя. Зверніть увагу, що Спаситель використовує цю фразу сім разів. Це дуже важливо для мене, тому що число сім, як я дізнався, вивчаючи арифметику Господа, є числом досконалості або повноти. Дехто може сказати, що це просто збіг, але я дізнався, що нескінченна любов Господа до нас робить Його уважним до деталей нашого життя та, звичайно, до деталей у Писаннях. Якщо ви знайдете й прочитаєте ці сім згадувань, ви, можливо, зможете побачити те, що я маю на увазі.
І ось сталося
Нещодавно я перечитував Книгу Мормона і виявив третю фразу, яка пов`язана із сьогоденням. Це була фраза “І ось сталося”, яка привернула мою увагу. Ця фраза, разом з двома іншими фразами, нагадала мені про Господнє тлумачення істини: “А істина – це знання про все суще як воно є, і як воно було, і як воно буде” (Учення і Завіти 93:24). Ми бачимо наступне відношення до цього глибокого визначення істини:
“І ось сталося” співвідноситься з речами, як вони є.
“І сталося“ співвідноситься з речами, як вони були.
“І станеться” співвідноситься з речами, як вони повинні відбутися.
Якщо ці фрази насправді беруть свої витоки з мови Адама або первинної мови – мови нашого Небесного Батька, – тоді всі наші Писання наче відбиток особливої мови Господа, що логічно підводять нас до істини як вона є, як вона була і як вона буде. У Книзі Мормона два глибоких використання фрази “І ось сталося” знаходяться в розділах 11 і 19 книги Третього Нефія. Розділ 11 розповідає про те, як Спаситель сходить з небес і розпочинає своє служіння тут, в Америці. Розділ 19 містить проникливе втілення молитви Великого Первосвященика, нашого Господа, яка записана у Євангелії від Івана 17, коли люди, які побачили Господа тут, в Америці, стали чистими серцем, народом Сіону та єдиними з Господом. Це найважливіші уроки для нас сьогодні, оскільки ми очікуємо на Друге Пришестя Господа.
З усіх Головних трудів Церкви ця фраза “І ось сталося” зустрічається виключно в Книзі Мормона і ніде більше. Це є свідченням того, що ця книга перекладена даром і силою Бога, якщо досліджувати чистоту використання цієї фрази у відношенні до істин “як вони є”, які явлені Господом.
Чому ці фрази мають значення
Використання цих трьох фраз ілюструє велику гармонію між давніми і сучасними Писаннями. Фраза “ось” + “і сталося” зустрічається на сторінках декількох книг періоду як до, так і після Різдва Христова, і як східної, так і західної півкуль. Вони не є унікальними фразами конкретного пророка, але ілюструють незмінну особливість мови Господа.
Розмірковуючи над процесом перекладу Книги Мормона, стає зрозуміло, що Джозеф Сміт не міг знати все це, маючи лише декілька років освіти. Використання цих трьох фраз саме так, як вони записані, – це божественне свідчення істинності всього нашого Писання. Шанс того, що вони написані випадково, настільки близький до нуля, що припускати таке здається абсурдним. Ці фрази – це наче ще три свідки істинності Книги Мормона та її чудотворного походження.
Коли ви будете читати Писання, ви помітите, хто і як використовує ці фрази, і в цьому ви знайдете натхнення, принадність й пряме підтвердження Божої істини. Я вважаю, що вивчення Писання, тримаючи у розумі ці три фрази, зможе краще підготувати вас до славного пришестя нашого Господа і Спасителя.
Ця стаття була опублікована англійською мовою Девідом В. Алланом на сайті ldsliving.com та перекладена Половченко Оленою.
Viktor
Latest posts by Viktor (see all)
- Мормонський Пророк пояснює, як всі ми можемо говорити з Богом - 26 Травня, 2018
- 3 речі, за які ми будемо пам’ятати Президента Томаса С. Монсона - 3 Січня, 2018
- ТОП-3: найпопулярніші статті на mormon.in.ua - 4 Вересня, 2017